به گزارش ایرنا از تارنمای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، آیین جشن دانشآموختگی دانشجویان دوره کارشناسی ارشد و ورودیهای جدید رشته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا با مشارکت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش و با برنامهریزی و اجرای دپارتمان زبان و ادبیات فارسی این دانشگاه، برگزار شد.
در بخش اول این آیین که با حضور و شرکت اساتید و دانشجویان دورهها و ورودیهای مختلف رشته زبان و ادبیات فارسی در محل سالن تی اس سی دانشگاه همراه بود، نیاز احمد خان رئیس دانشگاه داکا، منصور چاوشی سفیر ایران، سیدرضا میرمحمدی رایزن فرهنگی ایران، صدیق الرحمان رئیس دانشکده علوم انسانی و صائمه حق معاون رئیس دانشگاه سخنرانی کردند و از نفرات برتر مقطع کارشناسی ارشد با اهدای لوح یادبود، تقدیر به عمل آمد.
در بخش دوم برنامه که به اجرای برنامههای هنری و نمایشی اختصاص داشت، دانشجویان این رشته به اجرای برنامههای مختلف هنری و نمایشی پرداختند و در قطعهای از این بخش، نمایشنامه سفر حافظ به بنگال را اجرا کردند.
سیفالاسلام خان از اساتید پیشکسوت دپارتمان و دبیر مراسم، گزارشی درباره تمهیدات صورت گرفته و بخشهای مختلف برنامه ارائه داد.
نیاز احمد خان رئیس دانشگاه داکا اولین سخنران این مراسم بود. وی به رواج و رسمیت ششصد ساله زبان فارسی در بنگلادش و شبه قاره هند اشاره کرد و این سابقه و پیشینه را بخشی از تاریخ و فرهنگ بنگلادش برشمرد.
وی در ادامه، روابط فرهنگی ایران و بنگلادش را دارای ریشههای تاریخی، با اشتراکات فراوان فرهنگی دانست و گسترش زبان فارسی را زمینهساز توسعه هرچه بیشتر روابط و مناسبات فرهنگی میان دو کشور قلمداد کرد.
رئیس دانشگاه داکا از حمایت سفارت و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران از دپارتمان زبان و ادبیات فارسی این دانشگاه قدردانی به عمل آورد.
آثار ماندگار ادب فارسی سرشار از معارف قرآنی، اسلامی و عرفانی است
سخنران بعدی مراسم، سیدرضا میرمحمدی رایزن فرهنگی ایران در بنگلادش بود. وی خطاب به ورودی های جدید گفت: موفقیت و پیشرفت شما در تحصیل و یاد گیری زبان فارسی در گرو تلاش و زحمت است و سعی کنید با الهام از بیت معروف شیخ اجل سعدی شیرازی که از آیه قرآن (لیس للانسان الا ماسعی) گرفته شده و میگوید: نابرده رنج گنج میسر نمیشود – مزد آن گرفت جان برادر که کار کرد، برای رسیدن به گنج زبان و ادبیات فارسی، رنج دست یابی به آن را به جان بخرید و با تلاش و زحمت زیاد به آن دست یابید.
وی به فارغالتحصیلان دوره کارشناسی ارشد هم توصیه کرد از یادگیری و مطالعه بیشتر و مستمر زبان و ادبیات فارسی در ادامه زندگی، حتی اگر در کار و حرفهای نامرتبط با زبان و ادبیات فارسی مشغول شدند، دست بر ندارند و به تقویت زبان و مطالعه ادبیات فارسی ادامه دهند.
میرمحمدی افزود: آثار ماندگار ادب فارسی همچون شاهنانه فردوسی، خمسه نظامی، گلستان و بوستان سعدی، مثنوی مولوی ، دیوان حافظ ، منطق الطیر عطار و … سرشار از معارف قرآنی، اسلامی و عرفانی است و هر کس با یادگیری زبان فارسی به محتوای این آثار و منابع دست پیدا کند، در مسیر زندگی خود به خداشناسی و انسان شناسی نائل خواهد شد.
رایزن فرهنگی ایران در بنگلادش، گسترش زبان و ادبیات فارسی در این کشور را با توجه به سابقه و پیشینهای که این زبان در این سرزمین دارد، زمینهساز توسعه روابط و مناسبات دو کشور در سایر عرصهها دانست.
وی همچنین، گفت: رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران آمادگی دارد با دپارتمانهای زبان فارسی و سایر دستگاههای فرهنگی، علمی و آموزشی این کشور همکاریها و تعاملات لازم را داشته باشد.
منصور چاوشی سفیر جمهوری اسلامی ایران در داکا هم گفت: جمهوری اسلامی ایران در همه زمینهها خواهان توسعه روابط با کشور بنگلادش است و با توجه به اشتراکات تاریخی و فرهنگی میان دو کشور که یکی از ارکان آن زبان فارسی است، آمادگی دارد هر اقدام و فعالیتی که به گسترش زبان فارسی در بنگلادش کمک کند، انجام دهد.
وی تأکید کرد: یکی از این اقدامات دادن بورسیه تحصیلی به متقاضیان ادامه تحصیل در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری این رشته در دانشگاههای ایران است و در این زمینه سفارت و رایزنی فرهنگی آماده همکاری هستند.
چاوشی ادامه داد: اعزام استاد مدعو از ایران به دپارتمانهای سه گانه زبان و ادبیات فارسی دانشگاههای داکا، راجشاهی و چیتاگنگ هم از دیگر گامهایی است که در دست پیگیری است و به زودی سه استاد زبان فارسی اعزامی از ایران که تعیین و معرفی شدهاند، در این سه دپارتمان مشغول تدریس خواهند شد.
سخنران آخر این بخش از مراسم، ممیت الرشید رئیس دپارتمان زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا بود که در سخنانی کوتاه، به ارائه گزارش برنامه های دپارتمان و جمع بندی مباحث مطرح شده در این برنامه پرداخت
همچنین، خانم صائمه حق معاون رئیس دانشگاه داکا و صدیق الرحمان رئیس دانشکده علوم انسانی این دانشگاه سخنرانی کردند.
منبع