بایگانی برچسب: ترجمه کتاب

ناشران سرقت ادبی نکنند/ اثر مثبت افزایش قیمت کتاب برای بازار ترجمه

احسان شاه‌قاسمی در گفت‌وگو با خبرنگار کتاب ایرنا، در مورد وضعیت بازار ترجمه کتاب کشور با اشاره به اینکه از میان انبوه ترجمه‌های موجود، کتاب‌های با کیفیت را انتخاب می‌کند، گفت: فقط ترجمه‌های خاص را می‌خوانم و از آن‌ها ایراد می‌گیرم قطعا افرادی هم که ترجمه‌های من را می‌خوانند از …

توضیحات بیشتر »

سبک ادبی فانتزی موجب خلاقیت کودک می‌شود+ فیلم

شیدا قوام‌پوری در گفت‌وگو با خبرنگار کتاب ایرنا، با اشاره به اینکه در افسانه‌های ایرانی می‌توان شاهد سبک (ژانر) ادبی فانتزی بود، گفت: از سال ۹۵ ویراستار و نویسنده آثاری در حوزه بزرگسال و کودک هستم. ابتدا در حوزه افسانه‌های ایرانی برای گروه سنی کودک و نوجوان کار کردم، با …

توضیحات بیشتر »

روس‌ها، متخصصان زبان مادری‌شان را از ۱۱۶ کشور گردهم آوردند

به گزارش بامداد چهارشنبه ایرنا از شبکه تلویزیونی بریکس، در چهارمین مجمع “کاستاماروف” روش‌های مدرن آموزش زبان و ادبیات روسی مورد بحث و بررسی قرار گرفت.در این چارچوب،‌ افزون بر ۳۰ رویداد شامل میزگردها، سمینارها، کنفرانس ها، کلاس‌های ویژه مقطع کارشناسی ارشد، جلسات خلاقانه با نویسندگان، ارائه پروژه های جدید …

توضیحات بیشتر »

ایران از فعال‌ترین کشورها در جنبش ترجمه به فارسی است+ فیلم

هیوا قادر در گفت‌وگو با خبرنگار کتاب ایرنا، درباره روند فعالیت نمایشگاه‌های کتاب در کشورهای مختلف گفت: همه نمایشگاه‌های بین‌المللی در دنیا تلاش دارند تا جهان را در یک نقطه دور هم جمع کنند و این کوشش زیبایی است که همه نمایشگاه‌های بین‌المللی سعی می‌کنند به نحو احسن انجام بدهند. …

توضیحات بیشتر »

کتاب «قبله گاه‌های مدرنیته» در غرفه ایرنا رونمایی شد

به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا؛ «کتاب قبله‌گاه‌های مدرنیته به سوی پارادیمی برای دین در دورانی کثرت گرا» اثر «پیتر اِل. برگر» جامعه‌شناسِ برجسته غربی که توسط سیدعلی مرتضویان، پژوهشگر، نویسنده، عضو هیات علمی دانشگاه آزاد و معاون پژوهشی پیشین پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات و دانشکده علوم سیاسی دانشگاه آزاد …

توضیحات بیشتر »

نانِ چرب ترجمه! – ایرنا

تهران- ایرنا- تالیف و ترجمه، دو بال یک پرنده هستند که سبقت هرکدام بر دیگری، تبعات مثبت و منفی گوناگونی در پی دارد. در سال‌های اخیر، نسبت کتاب‌های ترجمه شده در حوزه کودک و نوجوان افزایش چشم‌گیری داشته و همین امر باعث شده تا توجه منتقدان نسبت به این موضوع …

توضیحات بیشتر »

ادبیات کودک و نوجوان؛ سبقت ترجمه از نوشتارهای وطنی

کتاب دیرزمانی است به عنوان یک شاخص عمل می‌کند، به خصوص اکنون که نیاز به آگاهی بیشتر به چشم می‌آید. علاوه بر این، یکی از مولفه‌های رشدیافتگی فرهنگ هر ملتی، میزان علاقه‌مندی آن ملت به کتاب و کتاب‌خوانی  است. نامگذاری روز (۲۴ آبان) و هفته‌ای برای کتاب و کتابخوانی (۲۱ تا …

توضیحات بیشتر »

زمینه‌ تولید و ترجمه مکتوبات فرهنگی به زبان‌های پرگویش جهان گسترده‌تر شد

به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، تفاهم‌نامه همکاری مؤسسه فرهنگی، هنری و انتشارات بین‌المللی الهدی وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و دانشگاه علامه طباطبائی با حضور حجت‌الاسلام محمد اسدی‌موحد و داود حسین‌پور معاون پژوهش دانشگاه علامه طباطبایی امضاء شد.  معاون همکاری‌ پژوهش دانشگاه علامه طباطبائی در این مراسم با تشریح روند نحوه همکاری این …

توضیحات بیشتر »

نبرد در اعماق زمین همزمان با قرص کامل ماه

به گزارش خبرنگار کتاب ایرنا، کتاب شاه کوچولو کاله ویرش با رعایت قوانین بین المللی نشر و اجاره رسمی از انتشارات Verlag Herder GmbH از کشور آلمان به چاپ رسیده‌است. داستان این کتاب در سرزمینی جادویی در اعماق زمین جریان دارد. کاله‌ویش شاه موجودات زیرزمینی است که‌ دشمنی به نام …

توضیحات بیشتر »

کمدی در گذر زمان زیر ذره‌بین شهر کتاب

به گزارش ایرنا، به تازگی کتاب کمدی در گذر زمان نوشته‌ ست لرر با ترجمه‌ ستاره عارف‌کشفی به همت انتشارات نیلوفر منتشر شده است. این مجموعه نگاهی است چند وجهی به ارزش‌های عمیق انسانی و اجتماعی کمدی در دل تحولات تاریخی آن. ست لرر، مدرس این مجموعه در بیست‌وچهار درسگفتار، تاریخ …

توضیحات بیشتر »